Die Satzstellung ist Subjekt - Verb - Objekt.
La patro side nella manžasalo. (Der Vater sitzt im Esszimmer.), esp. La patro sidas en manĝo-ĉambro.
Verneinung
Verben werden mit dem Partikel na verneint.
Na eo la viro. (Ich bin nicht der Mann.), esp. Mi ne estas la viro.
Na parlés. (Du sprichst nicht.), esp. Vi ne parolas.
Indirekte Rede
Häufig ist hier ein das Partikel ja anzutreffen.
ja pa (wo), ja tempe (wann), ja lu (wer), ja mula (wie viel)
Na sabeo, ja tempa el venósa. (Ich weiß nicht, wann sie kommen wird.), esp. Mi ne scias kiam ŝi venos.
Il dicía, il ame elon. (Er sagte, dass er sie liebt.), esp. Li diris ke li amas ŝin.
Unpersönliches "es"
Es wird nicht ausgedrückt. Man schreibt nur das Verb.
z.B.
E vera. (Es ist wahr), esp. Estas vera.
E calda. (Es ist heiß.), esp. Estas varmega.
Präpositionen
Ortsangaben
prae (vor) - posa (hinter)
in (in) - exa (außerhalb)
Richtungsangaben (hin) a ...
a prae (davor) - a posa (dahinter)
a nella (hinein) - ad exa (hinaus, nach draußen)
Richtungsangaben (her) dé ...
dé prae (von vorne) - dé posa (von hinten)
dé nella (heraus) - dé exa (von draußen)
Orts- und Richtungsangaben
Sie werden mit dem Partikel a gebildet, esp. -n (Akkusativ), al (Dativ).
La catso salte ad epa la tablo. (Die Katze springt auf den Tisch.), esp. La kato saltas sur la tablon. = La kato saltas al sur la tablo.
Warum Zamenhof unbedingt auf "al" als Richtungspartikel bestand, entzieht sich meiner Kenntnis, es hätte doch "a" genügt.
pé (wo?) - hápa (hier) - pau (dort), esp. kie - ĉi tie - tie
a pé (wohin?) - a hápa (hierhin) - a pau (dorthin), esp. kien - ĉi tien - tien
dé pé (woher?) - dé hápa (von hier aus) - dé pau (von dort), esp. de kie - de ĉi tie - de tie
Während Esperanto den Akkusativ auch als Richtungsfall benutzt, wird in der Euralinga dies mit dem Partikel a oder dé abgebildet.
0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen