Dingliche Nomen (der, die, das ...)
Euralinga: -o
Abstrakte Nomen (-heit, -keit)
Euralinga: la ...-a
Verbale Nomen (-ung, -tion)
Euralinga: la ...-e
Personale Nomen (-er, -aner, -ist)
Euralinga: -áno (Person), -ento (Handelnder), -isto (Beruf)
rica (reich) - la rica (der Reichtum) - ricáno (der Reiche), esp. riĉa - riĉeco - riĉulo
juna (jung) - la juna (Jugendzeit) - junáno (Jugendlicher), esp. juna - juneco - junulo
sporta (sportlich) - la sporte (Sport) - sportisto (Sportler), esp. sporta - sporto - sportisto
Manche Endungen, vor allem solche mit Zischlauten, ergeben kein gutes Klangbild, was man an dem Esperanto-Wort riĉeco [ritschetso] deutlich erkennt. Romanische Wörter mit slawischen Endungen zu versehen, machen sie kaputt.
Die Esperantisten denken in alten Sprachkategorien. Sie übernehmen Nomen aus natürlichen Sprachen, versehen sie einfach mit der Endung -o und glauben, damit wäre ihre Sprache perfekt, weil keine Unregelmäßigkeiten mehr auftreten. Sie übersehen aber den Inhalt der Wörter. In der Euralinga werden die aufzunehmenden Wörter auf ihren Inhalt hin analysiert und dann mit entsprechenden Endungen versehen. Keinesfalls wird blindlings ein -u an jedes Nomen angehängt.
Antonyme
Das Esperanto hat eine beträchtliche Anzahl an Antonymen, die einerseits Wörter einsparen, andererseits aber Kompositionen mit den Gegensatzwörtern mit "mal-" sehr skuril erscheinen lassen. Das Mal-Präfix-Prinzip hat Zamenhof sogar auf die häufig gebrauchten Präpositionen übertragen. Das Wort "mal-" erinnert eher an "schlecht" als an eine Negation. Diesen Unfug habe ich in der Euralinga nicht nachgeahmt.
bela (schön) - feja (hässlich), esp. bela - malbela
juna (jung) - vetula (alt), esp. juna - maljuna
prae (vor) - posa (hinter), esp. antau - malantau
Es gibt in der Euralinga das Präfix né-, das als Negation benutzt wird. Das enspricht dem lateinischen Präfix in- bei Nomen und Adjektiven.
norma (normal) - nénorma (unnormal, anormal)
credibla (glaubhaft, glaubwürdig) - nécredibla (unglaublich, unglaubwürdig)
Stoffe, Fleisch, Stück
Euralinga: -ažo (esp. -aĵo)
bovo (Kuh) - junbovažo (Kalbfleisch), esp. bovo - bovidaĵo
Aber:
nova (neu) - la nova (Neuigkeit), esp. nova - novaĵo
Manchmal ist die esp. Endung -aĵo total überflüssig, wie in dem Beispiel "Neuigkeit", die ja kein Ding ist.
Ländernamen
Eine saubere Lösung für die verschiedenen Ländernamen zu finden, ist nicht leicht. Häufig wird -ia genommen. Im Esperanto gibt es die Möglichkeiten -o, -lando, -io oder -ujo. Die Einwohner sind an der Endung -ano erkennbar.
Euralinga: -ia (Land), -áno (Einwohner), -linga (Sprache)
Deutia (Deutschland) - deutáno (Deutscher) - deutalinga (deutsch), esp. Germano - Germanio - germana
Polcia (Polen) - polcáno (Pole) - polcalinga (polnisch), esp. Polo - Pollando - pola
Helvetia (Schweiz) - helvetáno (Schweizer), esp. Sviso - Svislando - svisa
America (Amerika) - americáno (Amerikaner), esp. Amerikano - Ameriko
Africa (Afrika) - africáno (Afrikaner), esp. Afrikano - Afriko
Im Esperanto herrscht ein Durcheinander bei der Benennung von Ländern. Germanen sind keine Deutschen, das haben die Esperantisten noch nicht mitbekommen. Die echten Germanen werden im Esperantoland zu "Ĝermanoj" [gesprochen dschermanoi], was sicherlich dem Leser aus dem Englischen bekannt ist, aber dort "Deutsche" bedeutet. Das war kein genialer Einfall der Esperantisten.
Behälter, Gefäß
Euralinga: -ario (esp. -ujo)
inco (Tinte) - incario (Tintenfass), esp. inkujo
šajo (Tee) - šajario (Teebüchse), esp. teujo
Dauer, Wiederholung
Euralinga: -áde (esp. -ado)
šute (schießen) - la šutáde (Schießerei, Salve), esp. pafe - pafado
molotu (Hammer) - molote (hämmern) - la molotáde (Gehämmere), esp. martelo - marteli - martelado
Kollektiv
Euralinga: -áru (esp. -aro)
campo (Feld) - campáro (Landschaft), esp. kampo - kamparo
monto (Berg) - montáro (Gebirge), esp. monto - montaro
homo (Mensch) - homáro (Menschheit), esp. homo - homaro
Das Esperanto hat einen klaren Vorteil mit seinem Präfix ge-. Damit kann es in manchen Fällen kurze Begriffe bilden, was in der Euralinga so nicht möglich ist. Die Ursache liegt in den der Ableitung von weiblichen Bezeichnungen durch Erweiterung des Wortstammes.
esp. frato (Bruder) - gefratoj (Geschwister), filo (Sohn) - gefiloj (Söhne und Töchter)
Eur.: frato (Bruder) - fratusoreli (Geschwister), filo (Sohn) - filári (Söhne und Töchter)
Betrieb, Geschäft
Die Endung -ej- entspricht der gleichen Esperanto-Endung. Was gut ist, kann so bleiben. Das sprachliche Vorbild entstammt der griechischen Endung -eios.
coce (kochen), cocejo (Kantine), esp. kuiras - kuirejo
cafo (Kaffee), cafejo (Café), esp. kafo - kafejo
hundu (Hund), hundejo (Hundehütte, Hundezwinger), esp. hundo - hundejo
autocaro (Auto = selbst + Wagen), carejo (Garage), esp. automobilo - automobilejo
Möglichkeit
Euralinga: -ibla (esp. -eblo)
move (bewegen) - movibla (beweglich), esp. movi - movebla
vide (sehen) - vidibla (sichtbar), esp. vidi - videbla
lege (lesen) - legibla (lesbar), esp. legi - legebla
Nachkomme, Kind
Euralinga: -eudo (esp. -ido)
šafo (Schaf) - šafeudo (Lamm), esp. ŝafo - ŝafido
hundo (Hund) - hundeudo (Welpen), esp. hundo - hundido
Beruf, Parteianhänger
Euralinga: -isto (esp. -isto)
dento (Zahn) - dentisto (Zahnarzt), esp. dento - dentisto
labore (arbeiten) - laboristo (Arbeiter), esp. labori - laboristo
Lehre, Ideologie
Euralinga: -isma (esp. -ismo)
catola (katholisch) - la catolisma (Katholizismus), esp. katoliko - katolikismo
comúna (gemeinsam) - la comúnisma (Kommunismus), esp. komuna - kommunismo
Auseinander
Euralinga: dis- (esp. dis-)
morde (beißen) - dismorde (zerbeißen), esp. mordi - dismordi
rumpe (reißen) - disrumpe (zerreißen), esp. ŝiri - disŝiri
Falsches
Euralinga: mis- (esp. mis-)
comprende (verstehen) - miscomprende (missverstehen), esp. kompreni - miskompreni
forme (formen, gestalten) - misforme (entstellen, verunstalten), esp. formi - misformi
Verschlechterung, Schimpfwort
Euralinga: -ač- (esp. -acho, fi-)
domo (Haus) - domačo (Bruchbude), esp. domo - domaĉo
scribe (schreiben) - scribače (kritzeln), esp. skribi - skribaĉi
homo (Mensch) - homačo (Lump), esp. homo - fihomo
Gerundivum
Euralinga: -end- (esp. -enda)
page (zahlen) - pagenda (zu zahlen, zahlbar), esp. pagi - pangenda
age (treiben) - la agenda (Agenda), esp. agi - angendo
zurück, wieder
Euralinga: ré- (wieder, zurück-), esp. re-
lege (lesen) - rélege (wieder lesen)
done (geben) - rédone (zurückgeben, vergelten)
ehemalig
Euralinga: ex- (esp. eks-)
studento (Student) - exstudento (Exstudent), esp. studento - eks-studento
spozíno (Frau) - exspozíno (Exfrau), esp. edzino - eks-edzino
Verwandtschaft durch Heirat, Schwieger-
Euralinga: bo- (esp. bo-)
patro (Vater) - bopatro (Schwiegervater), esp. patro - bopatro
frato (Bruder) - bofrato (Schwager), esp. frato - bofrato
Geschlecht von Personen oder Tieren
Euralinga: -éro (maskulin), -íno (feminin)
paedéro (Junge), paedíno (Mädchen), esp. knabo - knabino (= Knäbin!)
senéro (Herr), seníno (Frau), esp. sinjoro - sinjorino
hundéro (Rüde), hundíno (Hündin), esp. hundo - hundino
Hang, Neigung
Euralinga: -ém- (esp. -ema)
parle (sprechen) - parléma (geschwätzig), esp. paroli - parolema
batale (kämpfen) - bataléma (kämpferisch), esp. batali - batalema
Das Rad braucht man nicht immer neu erfinden, deshalb gibt es hier Übereinstimmungen zwischen der Euralinga und Esperanto.
Vorzeit, Ur-, ur-
Euralinga: palae- (esp. pra-)
homo (Mensch) - palaehomo (Urmensch), esp. homo - prahomo
patróno (Großvater) - palaepatróno (Urgroßvater), esp. avo - praavo
Halter
Euralinga: -teno (esp. -ingo)
plumo (Feder) - plumateno (Federhalter), esp. plumo - plumingo
candelo (Kerze) - candelateno (Kerzenhalter), esp. kandelo - kandelingo
Liebkosung
Euralinga: -énjo (Nomen), -énjo (männlicher Name), -énjá (weiblicher Name) (esp. -njo, -chjo)
matro (Mutter) - matrénjá (Mama), esp. patrino - panjo
Vilo (Wilhelm) - Vilénjo (Willi), esp. Vilhelmo - Vilchjo
Mariá (Maria) - Marénjá (Mariechen), esp. Maria - Manjo
Wert, würdig
Euralinga: -vala (esp. -inda)
lege (lesen) - legavala (lesenswert), esp. legi - leginda
crede (glauben) - credavala (glaubwürdig), esp. credi - credinda
Meister, Chef
Euralinga: -šefe (esp. -estro)
scole (Schule) - scolašefo (Schuldirektor), esp. lernejo - lernejestro
vilo (Stadt) - vilašefo (Bürgermeister), esp. urbo - urbestro
Der Klang von "-estro" törnt irgendwie ab, ist nur schrecklich. Sprechen Sie mal das Esperanto-Wort "urbestro" zehn Mal aus, dann haben Sie Zungenbeschwerden.
Religion
Euralinga: -a (Eigenschaft), -réliga (Religion), -ento (Anhänger einer Religion)
crista (christlich) - la cristaréliga (Christentum) - cristento (Christ)
esp. kristana - kristaneco, kristanismo, Kristismo - kristano
Esperanto bietet eine Fülle von Begriffen, etwas zum Aussuchen, je nach persönlichen Geschmack.
0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen