Freitag, 30. Dezember 2011

Vergleich Euralinga - Esperanto (Wortbildung)

Dingliche Nomen (der, die, das ...)
Euralinga:  -o

Abstrakte Nomen (-heit, -keit)
Euralinga:  la ...-a

Verbale Nomen (-ung, -tion)
Euralinga:  la ...-e

Personale Nomen (-er, -aner, -ist)
Euralinga:  -áno (Person), -ento (Handelnder), -isto (Beruf)

rica (reich) - la rica (der Reichtum) - ricáno (der Reiche), esp. riĉa - riĉeco - riĉulo
juna (jung) - la juna (Jugendzeit) - junáno (Jugendlicher), esp. juna - juneco - junulo
sporta (sportlich) - la sporte (Sport) - sportisto (Sportler), esp. sporta - sporto - sportisto

Manche Endungen, vor allem solche mit Zischlauten, ergeben kein gutes Klangbild, was man an dem Esperanto-Wort riĉeco [ritschetso] deutlich erkennt. Romanische Wörter mit slawischen Endungen zu versehen, machen sie kaputt.

Die Esperantisten denken in alten Sprachkategorien. Sie übernehmen Nomen aus natürlichen Sprachen, versehen sie einfach mit der Endung -o und glauben, damit wäre ihre Sprache perfekt, weil keine Unregelmäßigkeiten mehr auftreten. Sie übersehen aber den Inhalt der Wörter. In der Euralinga werden die aufzunehmenden Wörter auf ihren Inhalt hin analysiert und dann mit entsprechenden Endungen versehen. Keinesfalls wird blindlings ein -u an jedes Nomen angehängt.

Antonyme

Das Esperanto hat eine beträchtliche Anzahl an Antonymen, die einerseits Wörter einsparen, andererseits aber Kompositionen mit den Gegensatzwörtern mit "mal-" sehr skuril erscheinen lassen. Das Mal-Präfix-Prinzip hat Zamenhof sogar auf die häufig gebrauchten Präpositionen übertragen. Das Wort "mal-" erinnert eher an "schlecht" als an eine Negation. Diesen Unfug habe ich in der Euralinga nicht nachgeahmt. 

bela (schön) - feja (hässlich), esp. bela - malbela
juna (jung) - vetula (alt), esp. juna - maljuna
prae (vor) - posa (hinter), esp. antau - malantau

Es gibt in der Euralinga das Präfix né-, das als Negation benutzt wird. Das enspricht dem lateinischen Präfix in- bei Nomen und Adjektiven. 

norma (normal) - nénorma (unnormal, anormal)
credibla (glaubhaft, glaubwürdig) - nécredibla (unglaublich, unglaubwürdig)

Stoffe, Fleisch, Stück
Euralinga: -ažo (esp. -aĵo)

bovo (Kuh) - junbovažo (Kalbfleisch), esp. bovo - bovidaĵo


Aber:
nova (neu) - la nova (Neuigkeit), esp. nova - novaĵo

Manchmal ist die esp. Endung -aĵo total überflüssig, wie in dem Beispiel "Neuigkeit", die ja kein Ding ist.

Ländernamen

Eine saubere Lösung für die verschiedenen Ländernamen zu finden, ist nicht leicht. Häufig wird -ia genommen. Im Esperanto gibt es die Möglichkeiten -o, -lando, -io oder -ujo. Die Einwohner sind an der Endung -ano erkennbar.

Euralinga: -ia (Land), -áno (Einwohner), -linga (Sprache)

Deutia (Deutschland) - deutáno (Deutscher) - deutalinga (deutsch), esp. Germano - Germanio - germana
Polcia (Polen) - polcáno (Pole) - polcalinga (polnisch), esp. Polo - Pollando - pola
Helvetia (Schweiz) - helvetáno (Schweizer), esp. Sviso - Svislando - svisa
America (Amerika) - americáno (Amerikaner), esp. Amerikano - Ameriko
Africa (Afrika) - africáno (Afrikaner), esp. Afrikano - Afriko

Im Esperanto herrscht ein Durcheinander bei der Benennung von Ländern. Germanen sind keine Deutschen, das haben die Esperantisten noch nicht mitbekommen. Die echten Germanen werden im Esperantoland zu "Ĝermanoj" [gesprochen dschermanoi], was sicherlich dem Leser aus dem Englischen bekannt ist, aber dort "Deutsche" bedeutet. Das war kein genialer Einfall der Esperantisten.

Behälter, Gefäß
Euralinga: -ario (esp. -ujo)

inco (Tinte) - incario (Tintenfass), esp. inkujo
šajo (Tee) - šajario (Teebüchse), esp. teujo

Dauer, Wiederholung
Euralinga: -áde (esp. -ado)

šute (schießen) - la šutáde (Schießerei, Salve), esp. pafe - pafado
molotu (Hammer) - molote (hämmern) - la molotáde (Gehämmere), esp. martelo - marteli - martelado

Kollektiv
Euralinga: -áru (esp. -aro)

campo (Feld) - campáro (Landschaft), esp. kampo - kamparo
monto (Berg) - montáro (Gebirge), esp. monto - montaro
homo (Mensch) - homáro (Menschheit), esp. homo - homaro

Das Esperanto hat einen klaren Vorteil mit seinem Präfix ge-. Damit kann es in manchen Fällen kurze Begriffe bilden, was in der Euralinga so nicht möglich ist. Die Ursache liegt in den der Ableitung von weiblichen Bezeichnungen durch Erweiterung des Wortstammes.

esp. frato (Bruder) - gefratoj (Geschwister), filo (Sohn) - gefiloj (Söhne und Töchter)

Eur.: frato (Bruder) - fratusoreli (Geschwister), filo (Sohn) - filári (Söhne und Töchter)

Betrieb, Geschäft

Die Endung -ej- entspricht der gleichen Esperanto-Endung. Was gut ist, kann so bleiben. Das sprachliche Vorbild entstammt der griechischen Endung -eios.

coce (kochen), cocejo (Kantine), esp. kuiras - kuirejo
cafo (Kaffee), cafejo (Café), esp. kafo - kafejo
hundu (Hund), hundejo (Hundehütte, Hundezwinger), esp. hundo - hundejo
autocaro (Auto = selbst + Wagen), carejo (Garage), esp. automobilo - automobilejo

Möglichkeit
Euralinga: -ibla (esp. -eblo)

move (bewegen) - movibla (beweglich), esp. movi - movebla
vide (sehen) - vidibla (sichtbar), esp. vidi - videbla
lege (lesen) - legibla (lesbar), esp. legi - legebla

Nachkomme, Kind
Euralinga: -eudo (esp. -ido)

šafo (Schaf) - šafeudo (Lamm), esp. ŝafo - ŝafido
hundo (Hund) - hundeudo (Welpen), esp. hundo - hundido

Beruf, Parteianhänger
Euralinga: -isto (esp. -isto)

dento (Zahn) - dentisto (Zahnarzt), esp. dento - dentisto
labore (arbeiten) - laboristo (Arbeiter), esp. labori - laboristo

Lehre, Ideologie
Euralinga: -isma (esp. -ismo)

catola (katholisch) - la catolisma (Katholizismus), esp. katoliko - katolikismo
comúna (gemeinsam) - la comúnisma (Kommunismus), esp. komuna - kommunismo

Auseinander
Euralinga: dis- (esp. dis-)

morde (beißen) - dismorde (zerbeißen), esp. mordi - dismordi
rumpe (reißen) - disrumpe (zerreißen), esp. ŝiri - disŝiri

Falsches
Euralinga:  mis- (esp. mis-)

comprende (verstehen) - miscomprende (missverstehen), esp. kompreni - miskompreni
forme (formen, gestalten) - misforme (entstellen, verunstalten), esp. formi - misformi

Verschlechterung, Schimpfwort
Euralinga: -ač- (esp. -acho, fi-)

domo (Haus) - domačo (Bruchbude), esp. domo - domaĉo
scribe (schreiben) - scribače (kritzeln), esp. skribi - skribaĉi
homo (Mensch) - homačo (Lump), esp. homo - fihomo

Gerundivum
Euralinga: -end- (esp. -enda)

page (zahlen) - pagenda (zu zahlen, zahlbar), esp. pagi - pangenda
age (treiben) - la agenda (Agenda), esp. agi - angendo


zurück, wieder
Euralinga: ré- (wieder, zurück-), esp. re-

lege (lesen) - rélege (wieder lesen)
done (geben) - rédone (zurückgeben, vergelten)

ehemalig
Euralinga: ex- (esp. eks-) 

studento (Student) - exstudento (Exstudent), esp. studento - eks-studento
spozíno (Frau) - exspozíno (Exfrau), esp. edzino - eks-edzino

Verwandtschaft durch Heirat, Schwieger-
Euralinga: bo- (esp. bo-)

patro (Vater) - bopatro (Schwiegervater), esp. patro - bopatro
frato (Bruder) - bofrato (Schwager), esp. frato - bofrato

Geschlecht von Personen oder Tieren
Euralinga: -éro (maskulin), -íno (feminin) 

paedéro (Junge), paedíno (Mädchen),  esp. knabo - knabino (= Knäbin!)
senéro (Herr), seníno (Frau), esp. sinjoro - sinjorino
hundéro (Rüde), hundíno (Hündin), esp. hundo - hundino

Hang, Neigung
Euralinga: -ém- (esp. -ema)

parle (sprechen) - parléma (geschwätzig), esp. paroli - parolema
batale (kämpfen) - bataléma (kämpferisch), esp. batali - batalema

Das Rad braucht man nicht immer neu erfinden, deshalb gibt es hier Übereinstimmungen zwischen der Euralinga und Esperanto.

Vorzeit, Ur-, ur-
Euralinga: palae- (esp. pra-) 

homo (Mensch) - palaehomo (Urmensch), esp. homo - prahomo
patróno (Großvater) - palaepatróno (Urgroßvater), esp. avo - praavo

Halter
Euralinga: -teno (esp. -ingo)

plumo (Feder) - plumateno (Federhalter), esp. plumo - plumingo
candelo (Kerze) - candelateno (Kerzenhalter), esp. kandelo - kandelingo

Liebkosung
Euralinga: -énjo (Nomen), -énjo (männlicher Name), -énjá (weiblicher Name) (esp. -njo, -chjo)

matro (Mutter) - matrénjá (Mama), esp. patrino - panjo 
Vilo (Wilhelm) - Vilénjo (Willi), esp. Vilhelmo - Vilchjo
Mariá (Maria) - Marénjá (Mariechen), esp. Maria - Manjo

Wert, würdig
Euralinga: -vala (esp. -inda)

lege (lesen) - legavala (lesenswert), esp. legi - leginda
crede (glauben) - credavala (glaubwürdig), esp. credi - credinda

Meister, Chef
Euralinga: -šefe (esp. -estro)

scole (Schule) - scolašefo (Schuldirektor), esp. lernejo - lernejestro
vilo (Stadt) - vilašefo (Bürgermeister), esp. urbo - urbestro

Der Klang von "-estro" törnt irgendwie ab, ist nur schrecklich. Sprechen Sie mal das Esperanto-Wort "urbestro" zehn Mal aus, dann haben Sie Zungenbeschwerden.

Religion
Euralinga: -a (Eigenschaft), -réliga (Religion), -ento (Anhänger einer Religion) 

crista (christlich) - la cristaréliga (Christentum) - cristento (Christ)
esp. kristana - kristaneco, kristanismo, Kristismo - kristano

Esperanto bietet eine Fülle von Begriffen, etwas zum Aussuchen, je nach persönlichen Geschmack.

0 Kommentare:

Kommentar veröffentlichen